O célebre personagem de banda desenhada Tintim, criado por Hergé, vai ganhar a sua primeira aventura traduzida para mirandês, com a edição de mil exemplares do álbum “Ls Xarutos de l Faraó” (“Os Charutos do Faraó”), anunciaram os responsáveis pelo projeto.

A iniciativa, promovida por Daniel Sasportes, pretende unir cultura e língua mirandesa ao universo da banda desenhada clássica, destacando-se pelo simbolismo de incluir Oliveira da Figueira (Oulibeira de la Figueira), o único personagem português recorrente nas aventuras de Tintim. A tradução ficou a cargo de Alcides Meirinhos e a edição será em capa dura, com preço de 18 euros.

“Os álbuns do Tintim estão traduzidos em várias línguas, sendo o mirandês a única língua minoritária oficialmente reconhecida em Portugal. Faz todo o sentido que também tenha a sua versão neste idioma”, explicou Daniel Sasportes à agência Lusa. Segundo o impulsionador do projeto, a escolha deste álbum não foi aleatória, pois assinala a primeira aparição de Oliveira da Figueira, reforçando o caráter simbólico desta edição.

Alcides Meirinhos, membro da Associação da Língua e Cultura Mirandesa (ALCM), afirmou que a tradução representou “um desafio interessante, no início um pouco trabalhoso”, mas que permitiu dar um cunho mirandês à aventura, contribuindo para a promoção e salvaguarda da língua. “Esta é uma forma de mostrar que o mirandês pode ser utilizado na tradução de clássicos, de qualquer género”, destacou.

O álbum tem edição da belga Casterman, detentora dos direitos da obra, e será comercializado em livrarias selecionadas, lojas especializadas e plataformas digitais. Segundo Sasportes, a tradução para mirandês já era uma ideia antiga, agora concretizada, e espera-se que seja a primeira de muitas aventuras de Tintim neste idioma.

O mirandês é reconhecido oficialmente em Portugal há 27 anos, através da Lei n.º 7/99, que estabelece esta língua como segunda oficial do país, em vigor desde 29 de janeiro de 1999.

Esta edição representa, assim, uma novidade para os fãs de Tintim e um contributo significativo para a valorização da diversidade linguística em Portugal, aproximando a cultura mirandesa de leitores de todas as idades.

A Redação com Lusa
Fotos: DR

Dizeres Populares BATATAS TAO ESTALADICAS Mirandela Braganca 730x90px
Banner Elisabete Fiseoterapia
Design sem nome (5)
Alheiras Angelina
Dizeres Populares BIG MAC VAI NUM AI Mirandela Braganca 730x90px
banner canal n
IMG_9798
Dizeres Populares TASTY ARREGUILAR OS OLHOS Mirandela Braganca 730x90px
Artigo anteriorMAIS DE 80 MUNÍCIPES JÁ ADERIRAM AO PROJETO DE COMPOSTAGEM DOMÉSTICA EM MIRANDELA
Próximo artigoVENEZUELA POSSUI AS MAIORES RESERVAS DE PETRÓLEO, CERCA DE 18% DE TODAS AS RESERVAS NO MUNDO